| 1. | And jesus walked in the temple in solomon ' s porch 耶稣在殿里所罗门的廊下行走。 |
| 2. | Jesus walk on the water , calm the storm , is it possible 耶稣能走水面,又叫风浪平静。可能吗? |
| 3. | And looking at jesus walking , he said , behold , the lamb of god 36他见耶稣行走,就说,看哪,神的羔羊! |
| 4. | Jn . 1 : 36 and looking at jesus walking , he said , behold , the lamb of god 约一36他见耶稣行走,就说,看哪,神的羔羊! |
| 5. | As jesus walked by , john looked at him and said , “ there is the lamb of god 稣走过时,若翰注视着他说: “看,天主的羔羊。 ” |
| 6. | Where jesus walked 耶稣的祷告之四 |
| 7. | After they had gone three or four miles they saw jesus walking on the sea and coming near to the boat ; and they had great fear 19门徒摇橹约行了十里多路、看见耶稣在海面上走、渐渐近了船、他们就害怕。 |
| 8. | 16 as jesus walked beside the sea of galilee , he saw simon and his brother andrew casting a net into the lake , for they were fishermen 16耶稣顺著加利利的海边走,看见西门和西门的兄弟安得烈在海边撒网;他们本是打鱼的。 |
| 9. | As jesus walked beside the sea of galilee , he saw simon and his brother andrew casting a net into the lake , for they were fishermen 16耶稣顺着加利利的海边走,看见西门,和西门的兄弟安得烈,在海里撒网。他们本是打鱼的。 |
| 10. | Then , when they had rowed about three or four miles , they saw jesus walking on the sea and drawing near to the boat ; and they were frightened 约6 : 19门徒摇橹约行了十里多路、看见耶稣在海面上走、渐渐近了船、他们就害怕。 |